Kinocast.lv s03e06: The Roommate

Podcast #

Autori:

Laiks: 0:0

Kinocast.lv # (MP3)

Pierakstīties uz iTunes

Podkāsta RSS fīds

Замучались мы, честно скажу. Не смогли выложить подкаст на прошлой неделе, поэтому выкладываем сейчас! Налетайте, наши прозорливые птеродактилики!

  • Sucker Punch
  • Sea Rex: Journey to a Prehistoric World 3D
  • The Roommate
  • Scott Pilgrim vs. The World
  • Burke and Hare
  • Unthinkable
  • Please Give
  • All Good Things
А как вы относитесь к фильмам, которые настолько плохи, что становятся хорошими? Смотрите ли вы кино с комментариями создателей?
  • http://twitter.com/medicus_she Inese Driķe

    Sucker Punch ir laba vizuāli un OST ziņā, sižets nedaudz saraustīts, bet man ir aizdomas, ka filma nav radīta sižeta dēļ :))) Bet visā visumā skatāma filma.

    Please Give ieintriģēja… būs jāpapēta tuvāk…
    Burke and Hare – jau trieleris vien bija līdz asaram smieklīgs, bet es biju aizmirsusi par šito filmu… paldies par atgādinājumu :)

    Kino Rīga ir savādāka atmosfēra, dizains… tādā vidē pat varētu skatīties tās operu tiešraides. Pedējo reizi tur biju uz “Rūdolfa mantojumu”. (Tur nelaipnas kasieres :D)

    Black black heart – man jau bija aizdomas, ka skanēs kkas no tā, ko Alexis ieposto facebook’ā :)

    • http://www.facebook.com/alexbogdanov Alex Bogdanov

      vairs postu nebus :) никогда не угадаете следующий трек в нашей селекции (:

      • http://twitter.com/medicus_she Inese Driķe

        neee, liec gan, Tev reizēm ir forshas melodijas, kas paplashina fonotēkas krajumus :)

  • http://twitter.com/Glauzero Glauzero

    Насчет комментариев к фильмам, яб послушал с радостью)) особенно к фильмам Райта, т.к. там действительно есть что обсуждать и рассказывать)

    Кстати Сереж, ты смотрел доп материал к Hot Fuzz?

    P.S.: Какого х*************************я!? Я ждал Burke and Hare, черти сколько, и я пропустил его только, из за того, что его перевели как «Ноги-руки за любовь», горите в аду переводчики всей России.

    • http://twitter.com/medicus_she Inese Driķe

      nashchot perevodov nazvanij filjmov v LV tozhe samoje – inogda dumajesh WTF?!?, kak prosto imja moglji perevesti v celoje predlozenije… +500

      • http://twitter.com/Glauzero Glauzero

        Ну с одной стороны понятно что перевести Hot Fuzz например для них проблематично, и они выдумали какую то хрень. Тоже самое с фильмом Paul, если перевести как Пол, то будет очень странно звучать, все подумают что это про паркет-убийцу. И они перевели как «Пол: Секретный материальчик». Пускай, ладно. Окей. Хорошо. Стерпим это))) Но блин какие у них проблемы могли возникнуть со словами Бёрк и Хэйр? И что черт подери вообще значит фраза «Ноги-руки за любовь»!?!?

    • Anonymous

      Мне кажется я видел какие-то допы, но точно не все, потому что у меня до сих пор нет этого DVD (только Shaun of the Dead и Spaced).

      Насчёт переводчиков согласен. Мне тоже эта привычка не нравится. Два самых хреновых перевода, мне кажется, я уже упоминал когда-то: “Пипец” и “Правила съёма: метод Хитча”, что полностью противоречит идее фильма.

      • http://twitter.com/Glauzero Glauzero

        Там просто оказалось чуть ли не пол фильма они вырезали из начальной версии. Просто куча дополнительных сюжетных линий и сцен, реально круто. Опять же Попвэл с «огромной пышной бородой» http://twitpic.com/3xs4h3

  • http://www.facebook.com/artur.borovik Artur Borovik

    а где можно стянуть видюшки мейк офф Скота Пилгрима?

    • Anonymous

      Хорошо, что напомнил. Сегодня выложу.

Scott Pilgrim!